พูดยังไงให้เหมือนคนสิงคโปร์ [เสียง]

พูดยังไงให้เหมือนคนสิงคโปร์ [เสียง]


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

คำแนะนำคร่าวๆสำหรับ Singlish ของนักเดินทาง

ในขณะที่ประชากรส่วนใหญ่ของสิงคโปร์คือชาวจีนมาเลย์อินเดียและชาวยูเรเชียอื่น ๆ อีกมากมายเป็นชนกลุ่มน้อยสำคัญ เพื่อแสดงถึงความหลากหลายนี้ประเทศนี้มีภาษาราชการสี่ภาษา ได้แก่ อังกฤษจีนมาเลย์และทมิฬ

อย่างไรก็ตามในสภาพแวดล้อมทางสังคมการดักฟังการสนทนาและคุณจะได้ยินภาษาที่ประกอบด้วยส่วนผสมของทั้งสี่นี้รวมทั้งภาษาจีนที่แตกต่างกันเช่นฮกเกี้ยนแต้จิ๋วและกวางตุ้ง นี้ ภาษากลาง คือสิ่งที่คนท้องถิ่นมักเรียกว่า“ Singlish” หรือภาษาอังกฤษในรูปแบบของประเทศ

ด้านล่างนี้เป็นสำนวน Singlish ที่ได้ยินกันทั่วไปซึ่งผู้เข้าชมอาจพบว่ามีประโยชน์:

1. มะกันแล้วเหรอ - "คุณกินข้าวหรือยัง?" คำ มะกัน มาจากคำภาษามลายูที่แปลว่า“ กิน”

2. เซียนอา! -“ ฉันหงุดหงิดมาก”

3. อลามัค! ทำไมคุณทำอย่างนั้น? - มักใช้เพื่อแสดงความไม่พอใจ ในกรณีนี้บุคคลนั้นถามว่าทำไมเขา / เธอทำอะไรบางอย่าง

4. ฉันได้ไหม? - เพื่อถามว่างานสามารถทำได้หรือไม่

5. ทำไมคุณถึงชอบอันนั้น? -“ ทำไมคุณถึงทำตัวแบบนี้”

6. คุณไม่เคยกิน meh? -“ คุณไม่ได้กินข้าวเหรอ”

7. โอ้ยสยอง! -“ โอ้ใช่ฉันเห็นด้วยกับคุณ”

8. โอเคนะ! มอบให้คุณหละ! -“ ตกลงฉันจะทำตามคำขอของคุณ”

9. ห้องน้ำที่นั่น. -“ ห้องน้ำอยู่ตรงนั้น”

10. ไม่จำเป็นต้องเป็นไคสุ! - พูดสิ่งนี้กับคนที่คุณคิดว่าต้องทำให้ง่ายและผ่อนคลาย คำ kiasu มาจากภาษาฮกเกี้ยนและแปลว่า "กลัวการสูญเสีย"

คำย่อ

ชาวสิงคโปร์ยังผูกบทสนทนาด้วยคำย่อซึ่งออกเสียงโดยการพูดตัวอักษรแต่ละตัว

ตัวอย่างเช่นคุณสามารถบินเข้าสิงคโปร์โดยใช้สายการบินแห่งชาติ Singapore International Airlines หรือที่คนท้องถิ่นรู้จักกันในชื่อ SIA. เมื่อเรียกแท็กซี่จากสนามบินคนขับอาจถามว่าคุณต้องการขึ้นรถหรือไม่ พาย หรือ KPE. เดิมหมายถึงทางด่วนเกาะปันและหลังทางด่วนกัลลัง - ปายาเลบาร์ หากคุณจำเป็นต้องไปที่ธนาคารในพื้นที่เพื่อถอนเงินคุณสามารถเลือกระหว่าง DBS, ธนาคารยูโอบีและ OCBC (Development Bank of Singapore, United Overseas Bank และ Overseas-Chinese Banking Corporation ตามลำดับ)

มหาวิทยาลัยของสิงคโปร์เรียกตามตัวย่อ มี NUS (มหาวิทยาลัยแห่งชาติสิงคโปร์), NTU (มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีนันยาง), SMU (มหาวิทยาลัยการจัดการแห่งสิงคโปร์) และ มทส (มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีและการออกแบบแห่งสิงคโปร์).

ชาวต่างชาติมักพยายามออกเสียงคำย่อเป็นคำ; ตัวอย่างเช่นฉันเคยได้ยินนักเรียนต่างชาติออกเสียง“ NUS” ว่า“ บ่วง” สิ่งที่คุณจะได้รับกลับมาคือรูปลักษณ์ที่สับสน ดังนั้นครั้งต่อไปที่คุณเรียกแท็กซี่ในสิงคโปร์อย่าบอกคนขับให้ใช้ "พาย" ให้พูดว่า "P-I-E" แทน เพื่อความน่าเชื่อถือยิ่งขึ้นให้เพิ่ม Singlish ลงในคำแนะนำของคุณโดยพูดว่า“ P-I-E hor!” (“ ฉันอยากให้คุณใช้ทางด่วน Pan Island”) คนขับรถของคุณจะต้องประทับใจ



ความคิดเห็น:

  1. Kirisar

    This very good phrase, by the way, is coming up right now

  2. Gusida

    gyyyyyy ..... that's a bummer

  3. Nakree

    Thanks for the help in this question, can I help you synonymous with something?

  4. Shabaka

    ฉันคิดว่าคุณคิดผิด ผมขอแนะนำให้มันเพื่อหารือเกี่ยวกับ. เขียนถึงฉันใน PM

  5. Tujind

    ใช่แน่นอน. มันเกิดขึ้น. เราสามารถติดต่อสื่อสารในรูปแบบนี้.

  6. Maerewine

    I find this to be the error.

  7. Berkley

    ฉันขอโทษ แต่ฉันขอไปทางอื่น

  8. Akinorisar

    Yes, anything can be

  9. Lyam

    the very funny phrase



เขียนข้อความ